Описание каникул/отпуска на немецком языке с русской транскрипцией.
Эта небольшая статья поможет Вам правильно подобрать слова и выражения, чтобы рассказать о своем отдыхе/каникулах. Все фразы на немецком языке с русской транскрипцией.
Wie war dein Urlaub/ deine Ferien? Как там твой отдых/каникулы?
[Ви вар дайн Урлауб/ дайне Ферин?]
Wo warst du im Urlaub/ in den Ferien? Где Вы были в отпуске/на каникулах?
[Во варст ду им Урлауб/ ин ден Ферин?]
Was hast du so gemacht? Что Вы там делали?
[Вас хаст ду зо гемахт?]
Wie war das Wetter? Какая была погода?
[Ви вар дас Веттер?]
Ниже Вы найдете несколько полезных слов об отдыхе на немецком языке с русской транскрипцией:
der Urlaub – отдых – [дер Урлауб]
verbringen – проводить – [фербринген]
im Ausland – за границей – [им Аусланд]
Urlaub machen–взять отпуск – [Урлауб махен]
Faulenzen – бездельничать – [фауленцен]
Besichtigen – посетить – [безихтиген]
mit der Bahn/dem Auto – поездом/машиной –- [мит дер Бан/дем Ауто]
unterwegs –- в дороге – [унтервегс]
sich ausrühen – отдыхать – [зих аусрюен]
Фразы для описания отпуска/каникул на немецком языке с русской транскрипцией.
Ich war am Meer/ am See/ in Bergen. – Я был у моря / озера / гор.
[Их вар ам Мер/ ам Зе/ ин Берген.]
Ich war dort eine Woche. – Я был там неделю.
[Их вар дорт айне Вохе.]
Wir haben sich dort super amüsiert. – Мы хорошо провели время.
[Вир хабен зих дорт зупер амюзирт.]
Wir hatten jeder Tag viele Aktivitäten. – У нас было много разных занятий каждый день.
[Вир хаттен едер Таг филе Актифитетен.]
Ich habe mich gesonnt./ Ich habe in der Sonne gelegen. – Я загорал/Я лежал на солнце.
[Их хабе мих гезонт./ Их хабе ин дер Зонне гелеген.]
Ich habe mich erholt und gefaulenzt. – Я отдыхал и бездельничал.
[Их хабе мих эрольт унд гефауленцт.]
Ich habe … gesehen. – Я видел…
[Их хабе … гезеен.]
Wir haben … besichtigen. – Мы посетили…
[Вир хабен … безихтиген.]
Die Wetter war gut/schlecht. – Погода была хорошая/плохая.
[Ди Веттер вар гут/шлехт.]